En janvier 2024 j'ai eu l'immense privilège d'être choisi par le groupe Nestlé Healt Science pour donner une conférence entreprise pour leur séminaire de rentrée et ce, sur Paris.
Qu'est-ce qu'un interprète de conférence ? Quelle est sa fonction ? Comment devient-on interprète de conférence ?
Le rôle fondamental de l'interprète de conférence
Pour saisir pleinement l'importance de l'interprète de conférence dans le contexte des événements professionnels, il est essentiel de comprendre en quoi consiste ce rôle fondamental.
Qu'est-ce qu'un interprète de conférence ?
Un interprète de conférence est un professionnel multilingue hautement qualifié, dont le rôle est de traduire oralement les discours et les discussions lors d'événements internationaux tels que des conférences, des congrès, les séminaires ou des réunions. Leur mission ne se limite pas à la traduction littérale, mais englobe également la transmission des nuances, de l'intention et de l'émotion exprimées par les orateurs.
Source : Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC)
Et d'après l'expérience que j'ai vécu, j'irais jusqu'à ajouter qu'un interprète de conférence est un professionnel capable de traduire simultanément votre discours en conservant toute sa technicité et les subtilités qui y figurent pour en conserver l'unicité et la qualité du message.
Quelle est sa fonction exacte ?
L'interprète de conférence joue un rôle central dans la communication internationale. Ils facilitent la compréhension mutuelle entre des participants parlant différentes langues maternelles. Selon l'AIIC, cela favorise un climat de confiance et de compréhension, essentiel pour le succès des événements internationaux.
Il favorise la communication, la compréhension entre les participants et donc la cohésion.
Comment devient-on interprète de conférence ?
Devenir interprète de conférence demande une formation rigoureuse et pointue. Seuls environ 10 % des candidats sont admis dans les programmes de formation. Ils doivent non seulement maîtriser plusieurs langues, mais aussi posséder une expertise approfondie dans les domaines abordés lors des conférences.
Selon l'AIIC, la plupart des interprètes de conférence suivent une formation spécialisée de 2 à 4 ans après avoir obtenu un diplôme universitaire.
Ce sont les experts adéquats dans le même domaine que l'orateur.
Source : Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC)
Les défis de l'absence d'un interprète de conférence
L'absence d'un interprète de conférence peut entraîner des défis majeurs pour les organisateurs d'événements professionnels de portée internationale.
Bien entendu, l'organisation peut opter pour la facilité et sélectionner un intervenant qui parle la même langue que son audience, mais si l'expert le plus adapté est une autre personne, il serait dommage de passer à côté d'un évènement réussi.
Parce que oui, le choix de l'intervenant reste déterminant pour le succès de votre évènement.
Se limiter à des intervenants qui ne sont pas des orateurs professionnels
Une enquête menée par Eventbrite a révélé que 87 % des organisateurs d'événements professionnels considèrent la barrière de la langue comme un défi majeur lors de la sélection des intervenants. Cette limitation peut conduire à la sélection d'orateurs moins compétents en communication, ce qui peut nuire à la qualité globale de l'événement.
Source : Eventbrite - Enquête sur les défis des organisateurs d'événements professionnels
Limiter la portée de l'événement
Lorsqu'un événement est limité par la barrière de la langue, il a tendance à attirer un public plus restreint, principalement constitué de participants locaux. Selon une étude de l'Event Marketing Institute, les événements locaux ont un taux de participation inférieur de 40 % par rapport à ceux qui s'ouvrent à une audience internationale. Cela signifie un manque à gagner considérable en termes de notoriété et de retombées économiques.
Source : Event Marketing Institute - Étude sur les avantages de l'internationalisation des événements
Les avantages d'avoir un interprète de conférence
L'ajout d'un interprète de conférence à votre événement professionnel comporte de nombreux avantages :
Avoir un conférencier professionnel sur son événement pour captiver l'audience
Selon une étude de l'International Association of Professional Conference Interpreters (AIIC), les événements avec interprètes attirent en moyenne 30 % de participants internationaux supplémentaires par rapport à ceux qui n'en ont pas.
Cela élargit considérablement la portée de votre événement et diversifie votre public.
De plus, les conférenciers professionnels sont reconnus pour leur capacité à captiver l'audience. Une enquête réalisée par Forbes Insights a révélé que 77 % des participants à des conférences professionnelles considèrent la qualité des discours comme le facteur le plus important pour un événement réussi.
Source : Forbes Insights - Enquête sur les préférences des participants aux conférences professionnelles
Éliminer les barrières linguistiques pour une communication efficace
L'un des avantages majeurs de l'interprétation de conférence est qu'elle élimine la barrière de la langue. Selon une enquête de l'International Association of Professional Conference Interpreters (AIIC), 92 % des participants ont déclaré qu'ils comprenaient mieux les sujets abordés lorsque les discours étaient traduits dans leur langue maternelle. Cela se traduit par une communication plus efficace et une meilleure rétention des informations.
Source : Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC)
Les bénéfices d'une portée internationale
Recourir à un interprète de conférence vous permet de réaliser plusieurs bénéfices majeurs :
Élargir votre horizon commercial
Une étude de l'Event Marketing Institute révèle que les événements internationaux ont un potentiel de croissance supérieur à 20 % par rapport à ceux qui se limitent à une audience locale. Vous pouvez ainsi élargir vos horizons et saisir de nouvelles opportunités commerciales.
Les statistiques montrent que les entreprises ayant participé à des événements internationaux ont vu leur chiffre d'affaires augmenter en moyenne de 22 %.
Source : Event Marketing Institute - Étude sur la croissance des événements internationaux
Favoriser les partenariats internationaux
En participant à des événements internationaux avec un interprète de conférence, vous augmentez vos chances d'établir des partenariats internationaux solides. Selon une enquête menée par la Chambre de Commerce Internationale, 68 % des entreprises ont déclaré avoir établi des partenariats ou des collaborations internationales à la suite de leur participation à des événements internationaux.
Source : Chambre de Commerce Internationale - Enquête sur les avantages des événements internationaux pour les entreprises
Maximiser le retour sur investissement
L'investissement initial dans l'embauche d'un interprète de conférence peut se traduire par des économies à long terme. Une étude menée par le groupe d'études économiques Ernst & Young montre que chaque dollar investi dans l'internationalisation des événements génère en moyenne un retour sur investissement de 2,82 dollars sur une période de 5 ans.
Source : Ernst & Young - Étude sur le retour sur investissement dans l'internationalisation des événements
En conclusion, l'ajout d'un interprète de conférence à vos événements professionnels est une décision stratégique qui peut avoir un impact significatif sur votre portée, votre audience et votre succès global. Ne vous limitez pas aux barrières linguistiques, visez l'international avec audace et assurez-vous de choisir des professionnels qualifiés pour garantir le meilleur résultat possible.
En ce qui me concerne, je comprends maintenant beaucoup mieux le choix fait par le groupe Nestlé que de faire intervenir des interprètes de conférences à mes côtés. Une expertise maintenue malgré la barrière de la langue, un message tout aussi clair et une audience dont le taux de motivation n'a pas été altéré par la barrière de la langue.
Pour votre prochain projet de conférence, contactez-moi via le formulaire de contact ou par mail afin d'en discuter.
Comments